Letteratura Milanese |
|
Giovan Paolo Lomazzo |
|
Biografia Opere: - da “Rabisch”: Del sora Scricc
Baciòcch, Barzelletta sora del maridas Bibliografia
|
Giovan Paolo Lomazzo, Autoritratto |
|
|
A un penchiò da un bez(a un pittore da
un soldo) El più stentà penchiò de
tut Miran A le un garzon dei Camp e
dei Figin, Compagn giurà de Togn de Bergamin, E amis tut du d'Andrea che
no g’ha pan. Costor laghei andà de man
in man A baià chì e lì di su
scouin, Che fà penchiur nomà
d'oltramarin, Ch'in bon da forbì i chiap
a Caurian. Costor van coronà com es fà
i bu D'ai, de por, de meregasc e giand, E mandai in trionf sura di
su Asnin; e in man spegasc
pisnin e grand, E incontra a lor ghe va la
Stentaura Che nomà di por su sen fa
gran cura. |
|
DEL SORA SCRICC BACIÒCCH,BARZELETTA SORA DEL MARIDAS Ognun cor a maridas Per podi fá quel lavor Che fa i Pover e i Signor Senza spes, nomà drovas, 5 Ognun cor a maridas. Nol comanda la scriciura C'al se faghi ol matrimogn, Sol per fà che la natura Vaghi inanz al so besogn? 10 E de quest ognun el procura Com fa i medes ol solass, Ognun cor a maridas. Quant a mi se fos a tûlla, Voriv tûn de sett o ott, 15 Se doviss ben la briolla Impegnà sul bell prim bott,
Ma i' ò assé de la Tognûla Per no fà ca i' me brusas, Ognun cor a maridas. 20 Ognun cor a maridas, C'al fa
freg adess adess er podis pû ben brazas, E
d'ognora stas apress Sot e
sora e fá fracass. 25 Quest dol mond è '1 mior spass, Ognun cor a maridas. Fina i gril e i moschin E’l pessam e i formigon E le taquel e i ravarin 30 E le sgnepp e i seguron Van tug quant a sto bon fin Da podis accompagnas, Ognun cor a maridas. Quant c'a sì su la matina 35 Che 'v vesti di man in man, A ve fè sà ona cierina Da comúf on barbacan E h fan ona pizighina E pû 's meten a brazas, 40 Ognun cor a maridas. Guardé on pó che contentezza A on marit e ona moir, Quant a
i s'ama e c'a i se prezza Lu e
l'olter con dovír, 45 Oimè di che gran dolcezza Ogni
intrigh ai tûl in spass Ognun
cor a maridas. Se per
sort in quai facend Al gha
lûgh on po 'd consei 50 Ognun
de lor se ghe destend Co'
l'inzegn per fà el so mei E tui do
a i va crescend Che on
sol è com on sass, Ognun
cor a maridas. 55 Ma l'è mo forza a di questa, De sti omen da Milan, Ch' a i
comporta ona fantesca Che no
ghà asquas dol pan E's vûl
vest sora vesta 60 Fin a fà i pantofei dass, Sol per quel fa mal maridas. Traduzione. Del soprascritto Baciocch, barzelletta sul maritarsi. Ognuno corre a
maritarsi, per poter fare quel lavoro che fanno i poveri e i signori senza
spese, basta adoperarsi. Ognuno corre a maritarsi. Non comanda la Scrittura
che si faccia il matrimonio solo per fare che la natura vada innanzi nel suo
bisogno? E ognuno procura di fare questo come i medici fanno il sa lasso.
Ognuno corre a maritarsi. Quanto a me, se fossi per prender moglie, vorrei
prenderne sette od otto, dovessi anche impegnare il pirla già alle prime. Ma
mi basta la Togna per non rischiare di bruciarmi. Ognuno corre a maritarsi.
Ognuno corre a maritarsi perché presto fa freddo, per potere poi abbracciarsi
bene e starsene sempre vicini, di sotto e di sopra, e far mattane: questo è
il miglior spasso del mondo. Ognuno corre a maritarsi. Persino i grilli e i
moscerini, i pesci e i formiconi, e le cornacchie e i cardellini e le
beccacce e i verderelli, tutti mirano a questo buon fine, di potersi
maritare. Ognuno corre a maritarsi. Quando siete sul mattino, che vi andate
pian piano vestendo, vi fate un viso dolce da commuovere un barbacane. E lì
si prendono per il ganascino e poi cominciano ad abbracciarsi. Ognuno corre a
maritarsi. Guardate un po' che contentezza per un marito e una moglie quando
si amano e si apprezzano l'un l'altro come si deve. Oh con che dolcezza si
prende in allegria ogni difficoltà! Ognuno corre a maritarsi. Se per caso in
qualche faccenda occorre un po' consigliarsi, ognuno di loro si dilunga con
ingegno per fare il suo meglio; e tutti e due insieme crescono via via,
mentre uno da solo è come un sasso. Ognuno corre a maritarsi. Ma è forza dire
una cosa, di questi uo mini di Milano, che sopportano una fantesca che quasi
non ha pane e vuole vesti sopra vesti, fino a farsi battere da lei con le
pantofole. Sol per questo fa male il maritarsi. |
|
|
|
|
|
Bibliografia Rabisch, di Giovan Paolo Lomazzo e i Facchini della Val di
Blenio, a cura di Dante Isella, ed. Einaudi 1993 La Lengua de Milan, Cesare Comoletti, ed. Selecta 2002 |